अद॑ब्धेभिः सवितः पा॒युभि॒ष्ट्वं शि॒वेभि॑र॒द्य परि॑ पाहि नो॒ गय॑म्। हिर॑ण्यजिह्वः सुवि॒ताय॒ नव्य॑से॒ रक्षा॒ माकि॑र्नो अ॒घशं॑स ईशत ॥३॥
adabdhebhiḥ savitaḥ pāyubhiṣ ṭvaṁ śivebhir adya pari pāhi no gayam | hiraṇyajihvaḥ suvitāya navyase rakṣā mākir no aghaśaṁsa īśata ||
अद॑ब्धेभिः। स॒वि॒त॒रिति॑। पा॒युऽभिः॑। त्वम्। शि॒वेभिः॑। अ॒द्य। परि॑। पा॒हि॒। नः॒। गय॑म्। हिर॑ण्यऽजिह्वः। सु॒वि॒ताय॑। नव्य॑से। रक्ष॑। माकिः॑। नः॒। अ॒घऽशं॑सः। ई॒श॒त॒ ॥३॥
स्वामी दयानन्द सरस्वती
फिर वह राजा कैसा और किससे क्या करे, इस विषय को कहते हैं ॥
हरिशरण सिद्धान्तालंकार
प्रभु का 'अदब्ध शिव' रक्षण
स्वामी दयानन्द सरस्वती
पुनः स राजा कीदृशः केन किं कुर्यादित्याह ॥
हे सवितस्त्वमद्याऽदब्धेभिः शिवेभिः पायुभिर्नो गयं परि पाहि हिरण्यजिह्वः सन्नव्यसे सुविताय नो गयं रक्षा यथाऽघशंसो नो माकिरीशत तथा विधेहि ॥३॥
डॉ. तुलसी राम
आचार्य धर्मदेव विद्या मार्तण्ड
How should the king be and what should he do with whom-is told.
O king! you who are impeller of good deeds, with your protections, which are inviolable, auspicious and bestowers of happiness, protect our habitation, progeny or wealth today. O ruler ! whose tongue (speech) is well illumined with truth like gold, protect us for the fresh prosperity. Let no thief or dishonest person have us in his power. So you should arrange.
