उदु॒ ष्य दे॒वः स॑वि॒ता हि॑र॒ण्यया॑ बा॒हू अ॑यंस्त॒ सव॑नाय सु॒क्रतुः॑। घृ॒तेन॑ पा॒णी अ॒भि प्रु॑ष्णुते म॒खो युवा॑ सु॒दक्षो॒ रज॑सो॒ विध॑र्मणि ॥१॥
ud u ṣya devaḥ savitā hiraṇyayā bāhū ayaṁsta savanāya sukratuḥ | ghṛtena pāṇī abhi pruṣṇute makho yuvā sudakṣo rajaso vidharmaṇi ||
उत्। ऊँ॒ इति॑। स्यः। दे॒वः। स॒वि॒ता। हि॒र॒ण्यया॑। बा॒हू इति॑। अ॒यं॒स्त॒। सव॑नाय। सु॒ऽक्रतुः॑। घृ॒तेन॑। पा॒णी इति॑। अ॒भि। प्रु॒ष्णु॒ते॒। म॒खः। युवा॑। सु॒ऽदक्षः॑। रज॑सः। विऽध॑र्मणि ॥१॥
स्वामी दयानन्द सरस्वती
अब छः ऋचावाले एकसत्तरवें सूक्त का आरम्भ है, उसके प्रथम मन्त्र में फिर राजा कैसा हो, इस विषय को कहते हैं ॥
हरिशरण सिद्धान्तालंकार
सूर्य की हितरमणीय भुजाएँ
स्वामी दयानन्द सरस्वती
अथ राजा कीदृशो भवेदित्याह ॥
यो मख इव सुखकरो विधर्मणि सुदक्षो युवा सुक्रतुः सविता देवः सवनाय घृतेन युक्तौ पाणी हिरण्यया बाहू उदयंस्त स्य उ रजसो विरोधिनोऽभि प्रुष्णुते ॥१॥
डॉ. तुलसी राम
आचार्य धर्मदेव विद्या मार्तण्ड
How should a king be-is told.
A king, who is bestower of happiness like the Yajna (non-violent sacrifice), very mighty in the discharge of his special duties, youthful, endowed with good intellect, enlightened and truthful, wealthy and impeller of good deeds, engages his admirable arms, decked with gold or with water or butter for bringing about prosperity. He burns from all sides those wicked persons who are opposed to the welfare of the world.
माता सविता जोशी
(यह अनुवाद स्वामी दयानन्द सरस्वती जी के आधार पर किया गया है।)या सूक्तात सविता, राजा, प्रजा यांच्या कर्मांचे वर्णन असल्यामुळे या सूक्ताच्या अर्थाची पूर्व सूक्तार्थाबरोबर संगती जाणावी.
