दा॒दृ॒हा॒णो वज्र॒मिन्द्रो॒ गभ॑स्त्यो॒: क्षद्मे॑व ति॒ग्ममस॑नाय॒ सं श्य॑दहि॒हत्या॑य॒ सं श्य॑त्। सं॒वि॒व्या॒न ओज॑सा॒ शवो॑भिरिन्द्र म॒ज्मना॑। तष्टे॑व वृ॒क्षं व॒निनो॒ नि वृ॑श्चसि पर॒श्वेव॒ नि वृ॑श्चसि ॥
dādṛhāṇo vajram indro gabhastyoḥ kṣadmeva tigmam asanāya saṁ śyad ahihatyāya saṁ śyat | saṁvivyāna ojasā śavobhir indra majmanā | taṣṭeva vṛkṣaṁ vanino ni vṛścasi paraśveva ni vṛścasi ||
दा॒दृ॒हा॒णः। वज्र॑म्। इन्द्रः॑। गभ॑स्त्योः। क्षद्म॑ऽइव। ति॒ग्मम्। अस॑नाय। सम्। श्य॒त्। अ॒हि॒ऽहत्या॑य। सम्। श्य॒त्। स॒म्ऽवि॒व्या॒नः। ओज॑सा। शवः॑ऽभिः। इ॒न्द्र॒। म॒ज्मना॑। तष्टा॑ऽइव। वृ॒क्षम्। व॒निनः॑। नि। वृ॒श्च॒सि॒। प॒र॒श्वाऽइ॑व। नि। वृ॒श्च॒सि॒ ॥ १.१३०.४
स्वामी दयानन्द सरस्वती
इस संसार में कौन अच्छी शोभा को प्राप्त होते हैं, इस विषय को अगले मन्त्र में कहा है ।
हरिशरण सिद्धान्तालंकार
क्रियाशीलता से वासनाविनाश व शक्ति-प्राप्ति
स्वामी दयानन्द सरस्वती
केऽत्र सुशोभन्त इत्याह ।
हे विद्वन् भवान् यथा सूर्योऽहिहत्याय तिग्मं वज्रं संश्यत् तथा गभस्त्योः क्षद्मेवासनाय तिग्मं वज्रं निधाय दादृहाणः इन्द्रस्सन् शत्रून् संश्यत्। हे इन्द्र त्वं वृक्षं मज्मना तष्टेवौजसा शवोभिः सह संविव्यानस्सन् वनिन इव दोषान् निवृश्चसि परश्वेवाविद्यां निवृश्चसि तथा वयमपि कुर्याम ॥ ४ ॥
डॉ. तुलसी राम
आचार्य धर्मदेव विद्या मार्तण्ड
Who are the persons who shine well. is told in the fourth Mantra.
O learned person, as the sun sharpens the thunderbolt (of rays) for the destruction of the clouds, in the same way, thou destroyest thy enemies by grasping sharp thunderbolt or strong weapons in thy hands to hurl at thy foes like the water, destroying others' defects. O Indra (destroyer of the evils of the wicked persons) thou who art fully endowed strength, with energy and the might of the army, cutest our enemies into pieces, as a wood-cutter the trees of the forest. Thou O learned person, as the sun sharpens the thunderbolt (of rays) for the destruction of the clouds, in the same way, thou destroyest thy enemies by grasping sharp thunderbolt or strong weapons in thy hands to hurl at thy foes like the water, destroying others' defects. O Indra (destroyer of the evils of the wicked persons) thou who art fully endowed strength, with energy and the might of the army, cuttest our enemies into pieces, as a wood-cutter the trees of the forest. Thou destroyest evils and ignorance as with a hatchet. evils and ignorance as with a hatchet.
